【中俄双语】谢小用大使在“茶和天下”活动开幕式上的致辞
驻白俄罗斯使馆
2023-05-27 23:50


谢小用大使在“茶和天下”活动开幕式上的致辞

(2023年5月27日14:00,明斯克市自由广场)

尊敬的明斯克市市长库哈列夫,白俄罗斯文化部副部长萨拉卡奇、经济部副部长阿布拉缅科、工业部副部长哈里顿奇克,
尊敬的使节代表,
尊敬的明斯克市民及其客人,
女士们、先生们,朋友们:

大家好!

首先,欢迎大家出席“茶和天下”活动。今天的活动由中华人民共和国文化和旅游部、中国驻白俄罗斯大使馆和明斯克市政府共同举办。此次活动旨在进一步促进中白两国文化交流和友好关系,也是践行习近平主席提出的全球文明倡议的具体举措。借此机会,我谨代表中国驻白俄罗斯大使馆向共同举办此次活动的明斯克市政府特别是库哈列夫市长本人致以诚挚敬意,向远道而来的云南省文化代表团以及所有参与和组织此次活动的中白双方演员和工作人员致以衷心感谢!

众所周知,茶起源自中国,是承载历史和文化的“中国名片”。3000多年前中国就已开始人工栽培茶树。被誉为“茶圣”的中国唐朝茶学家陆羽于公元8世纪专门撰写了《茶经》,这是世界上最早的关于茶的专著。品茶逐渐融入中华民族的生活、文化和血脉之中。中国还逐渐形成了自己独特的茶艺,成为中国茶道文化的精粹和名扬海外的联合国教科文组织非物质文化遗产名片。

自古以来,中国人就喜欢以茶待客、以茶交友。这深深反映了中国作为友善好客文明之邦的特点,成为中华传统文化的精髓之一。品茶深受中国古代的文人雅士喜爱,寄托着他们清高淡雅、平和处世的情怀。“和”是中国茶文化的灵魂所在,意味着天和、地和、人和。茶的质朴、简约、温和是“中和”“包容”的最佳内涵体现。和为贵,内和则众志成城,外和则良友诸多。以茶和天下,追求“和而不同”“和谐相生”之道,充满了中国智慧的人生哲学和世界观。这正是今天举办的“茶和天下”活动的哲学意义所在。

茶见证了中国和世界各国的和平交往与互利合作,成为促进中国和各国文明融通交流的“无言”使者。作为茶的故乡,中国在2000多年前就通过丝绸之路将茶叶传至中亚和欧洲,又于15世纪通过海上丝绸之路将茶叶带至东南亚等地区。这种独特的健康饮品深受各国民众喜爱,融入不同国家的生活方式。目前,全球产茶国和地区达60多个,饮茶人口超过20亿。联合国第74次大会决定将每年5月21日定为“国际茶日”,充分表明国际社会对茶的价值的广泛认同和高度重视。

今天,中国云南省文化代表团来到明斯克,进行茶艺表演等茶系列非物质文化遗产项目展演,演出云南省少数民族服装走秀、民族歌舞等节目,将为白俄罗斯民众献上一场丰富多彩的文化盛宴。这是新冠肺炎疫情以来来自中国的第一个文化交流团。相信中方的艺术家们会给大家带来全新的艺术享受。

朋友们!

近年来,在习近平主席和卢卡申科总统的战略引领和共同关心下,中白关系始终保持良好发展势头。去年9月,两国元首在撒马尔罕共同决定将中白关系定位提升为全天候全面战略伙伴,两国关系再次实现历史性跨越。在今年2月底3月初卢卡申科总统对中国进行国事访问期间,两国元首共同签署《中华人民共和国和白俄罗斯共和国关于新时代进一步发展两国全天候全面战略伙伴关系的联合声明》,为中白各领域合作注入了新的活力。作为《联合声明》的一项重要内容,双方重申了扩大文化、旅游、体育、影视、传媒等领域合作的意愿,为两国进一步加强人文交流与合作指明了方向。

中方愿与白方一道共同努力落实两国元首达成的协议,更加积极地推动中白人文交流和友好往来,为中白全天候全面战略伙伴关系的发展奠定坚实的社会和民意基础,以造福于两国和两国人民。最后,预祝本次活动取得圆满成功。

谢谢大家!



Речь Посла Се Сяоюна на церемонии открытия мероприятия «Чай для гармонии мира»

(27 мая 2023 года, 14:00 часов, площадь Свободы, г. Минск)

Уважаемый Председатель Минского городского исполнительного комитета Кухарев Владимир Евгеньевич,
Уважаемый Заместитель Министра культуры Республики Беларусь Саракач Сергей Александрович,
Уважаемый Заместитель Министра экономики Республики Беларусь Абраменко Алеся Николаевна,
Уважаемый Заместитель Министра промышленности Республики Беларусь Харитончик Дмитрий Иванович,
Уважаемые послы,
Уважаемые жители города Минск и гости,
Дамы и господа, друзья,

Добрый день!

Прежде всего, приветствую всех на мероприятие «Чай для гармонии мира». Сегодняшнее мероприятие совместно проводится Министерством культуры и туризма Китайской Народной Республики, Посольством Китайской Народной Республики в Республике Беларусь и Минским городским исполнительным комитетом с целью дальнейшего содействия культурному обмену и развития дружественных отношений между Китаем и Беларусью. Это мероприятие также является конкретной мерой по реализации Инициативы глобальной цивилизации, выдвинутой Председателем КНР Си Цзиньпином. Пользуясь случаем, я хотел бы от имени Посольства Китайской Народной Республики в Республике Беларусь выразить искреннюю признательность Минскому городскому исполнительному комитету и особенно лично Председателю Кухареву за совместную организацию данного мероприятия, а также сердечную благодарность приехавшей издалека культурной делегации провинции Юньнань и всем артистам и работникам с китайской и белорусской сторон, которые оказали помощь в организации и принимают участие в сегодняшнем мероприятии.

Как всем известно, чай происходит родом из Китая и является «визитной карточкой Китая», несущей в себе историю и культуру Китая. Более 3000 лет назад в Китае уже начали культивировать чайные деревья. Лу Юй, китайский ученый из династии Тан, известный как «Чашэн», т.е. «Чайный святой», написал в 8-ом веке нашей эры «Чайный канон», самую раннюю монографию о чае в мире. Дегустация чая постепенно интегрируется в жизнь и культуру китайской нации. Китай также постепенно сформировал свое собственное уникальное чайное искусство, которое стало квинтэссенцией китайской культуры чайной церемонии и всемирно известной визитной карточкой нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

С давних времен китайцы любят угощать гостей чаем и заводить друзей за чаем. Это глубоко отражает особенности Китая как дружелюбной, гостеприимной и цивилизованной страны и стало одной из сущностей китайской традиционной культуры. Дегустация чая была глубоко любима древними китайскими элитными людьми. В ней выражаются человеческие характеры и жизненный настрой, такие как благородство, скромная элегантность и миролюбивость. «Гармония» – это душа китайской чайной культуры, что означает гармонию неба, земли и человека. Простота, незамысловатость и мягкость чая – лучшее воплощение смысла таких понятий, как «беспристрастность и гармония» и «инклюзивность». Гармония – это высшая ценность: внутренняя гармония рождает единство, а внешняя гармония приносит множество добрых друзей. Достижение гармонии мира, а также «согласия при наличии разногласий» и гармонической синергии с помощью чая, полно философии жизни и мировоззрения мудрости Китая. Именно в этом заключается философское значение сегодняшнего мероприятия «Чай для гармонии мира».

Чай в течение длительного времени является свидетелем мирного общения и взаимовыгодного сотрудничества между Китаем и другими странами мира, а также «молчаливым» посланником, способствующим обмену цивилизациями между Китаем и другими странами. Будучи родиной чая, Китай распространил чай в Центральную Азию и Европу по Шелковому пути более 2000 лет назад, а в 15-ом веке – в Юго-Восточную Азию и другие регионы по Морскому Шелковому пути. Этот здоровый и уникальный напиток завоевал любовь людей по всему миру и вошел в привычный образ жизни разных стран. В настоящее время в мире насчитывается более 60 стран и регионов, производящих чай, более 2 миллиардов человек пьют чай. На 74-ой сессии Генеральной ассамблеи ООН было принято решение объявить 21-ое мая как «Международный день чая», что в полной мере отражает широкое признание и особое внимание международного сообщества к ценностям чая.

Сегодня культурная делегация китайской провинции Юньнань прибыла в Минск, чтобы показать всем присутствующим гостям чайную церемонию и ряд других представлений нематериального культурного наследия, связанного с чаем, а также выступить с такими номерами, как показ одежды и выступления с песнями и танцами этнических меньшинств провинции Юньнань, подарив белорусам прекрасный культурный праздник. Это первая делегация по культурному обмену из Китая после пандемии коронавируса. Уверен, что китайские артисты подарят всем нам новое художественное наслаждение.

Уважаемые друзья!

В последние годы благодаря стратегическому руководству и совместной заботе Председателя Си Цзиньпина и Президента Александра Лукашенко китайско-белорусские отношения непрерывно сохраняют хорошую динамику развития. В сентябре прошлого года лидеры двух государств приняли совместное решение в Самарканде о повышении уровня китайско-белорусских отношений до всепогодного и всестороннего стратегического партнерства, благодаря чему китайско-белорусские отношения в очередной раз совершили исторический скачок. В ходе государственного визита Президента Александра Лукашенко в Китай в конце февраля – начале марта этого года лидеры двух государств совместно подписали «Совместное заявление Китайской Народной Республики и Республики Беларусь о дальнейшем развитии отношений всепогодного и всестороннего стратегического партнерства между двумя странами в новую эпоху», что придало новый импульс сотрудничеству между Китаем и Беларусью в различных областях. В качестве важной составляющей «Совместного заявления» стороны подтвердили готовность к расширению сотрудничества в сферах культуры, туризма, спорта, кино и телевидения, средств массовой информации и так далее, что задало направление дальнейшего укрепления гуманитарного обмена и сотрудничества между двумя странами.

Китайская сторона готова прилагать совместные усилия с белорусской стороной к реализации договоренностей, достигнутых главами двух государств, более активно способствовать гуманитарному обмену и дружественной связи между Китаем и Беларусью, чтобы заложить прочную социальную основу и благоприятную атмосферу общественного мнения для развития китайско-белорусских отношений всепогодного и всестороннего стратегического партнерства на благо наших двух стран и народов. В заключение, хотел бы пожелать успешного проведения мероприятия «Чай для гармонии мира».

Спасибо за внимание!


中华人民共和国驻白俄罗斯共和国大使馆 版权所有
地址:67A, POBEDITELEY AVENUE., MINSK, THE REPUBLIC OF BELARUS, 220035
邮编:220035 国家地区号:00375-17   办公室电话:3117543